인생공부

방탄소년단/BTS의 감동적인 UN 연설!!

방탄소년단이 UN에서 2번째 연설을 하였습니다. 코로나로 힘든 모두에게 힘을 주는 아주 멋진 내용이였습니다. 멤버하나하나가 모두 영어로 말하였는데 아주 멋있었습니다. 좋은 내용과 감명깊은 내용들로 가득찬 연설문을 영어 원문과 번역본으로 함께 보시기바랍니다.

 

 

[RM]
Thank you, Representatives of the member states of Group of Friends of Solidarity for Global Health Security, UNICEF Executive Director, Excellencies and distinguished guests from all around the world.
감사합니다. 이 자리에 초대해주신 유엔 관계자들과 유니세프 총재 그리고 함께해 주시는 모든 분들께 감사드립니다.
It is a great honour for us to have this valuable opportunity to speak in a session in the75 thUN General Assembly.
제75회 유엔 총회를 통해 이렇게 다시 한번 메시지를 전하는 소중한 기회를 갖게 돼 정말 영광입니다.
My name is RM, the leader of the group BTS.
저는 그룹 방탄소년단의 리더 RM입니다.
Two years ago here, I asked your name.I urged you to let me hear your voice.
2년 전 저는 당신의 이름을 묻고, 당신의 목소리를 들려달라고 요청했습니다.
And I let myself be filled with imagination.
그러면서 많은 것을 상상했습니다.
As a boy from the small city of Ilsan in Korea,
대한민국의 작은 도시 일산의 소년이자,
as a young man standing at the UNGA,
유엔 총회에 참석해 서 있는 한 젊은이,
as a global citizen of this world,
세상을 살아가는 세계 시민으로,
I imagined the limitless possibilities before all of us, and my heart beating with excitement.
나와 우리 앞에 놓인 무한한 가능성을 가슴 뛰게 상상했습니다.
But COVID-19 was beyond my imagination.
그러나 그 상상 속에 코로나19는 없었습니다.
Our world tou rwas totally can celed, all our plans went away, and I became alone.
월드 투어가 취소되고, 모든 계획이 틀어지고, 저는 혼자가 되었습니다.
I looked up but couldn’t see the stars at night.
밤하늘을 올려다보아도 별이 보이지 않았습니다.

[지민]
I felt hopeless. Everything fell apart.
절망했습니다. 모든 게 무너진 것만 같았습니다.
I could only look out side my window,
할 수 있는 건 창밖을 내다보는 것뿐이었고,
I could only go to my room.
갈 수 있는 곳은 제 방안뿐이었습니다.
Yesterday, I was singing and dancing with fans around the world,
어제는 전 세계의 팬들과 함께 춤추고 노래했었는데,
and now my world had shrunk to a room.
오늘은 내 세계가 방 하나로 줄어든 것만 같았습니다.
And then, my friends took my hand.
그때 저의 동료들이 손을 잡아주었습니다.
We comforted each other and talked about what we could do together.
함께 토닥이며, 무엇을 같이 할 수 있을까 이야기를 나눴습니다.

[슈가]
Life became simple, maybe for the first time.
오랜만에, 어쩌면 데뷔 후 처음으로 ‘일상’이 찾아왔습니다.
It was a precious time, unwanted but welcome.
원했던 건 아니었지만, 소중한 시간이었습니다.
I’m used to an entire world shrinking in an instant.
넓었던 세계가 순식간에 좁아지는 건 제게 굉장히 익숙한 경험입니다.
When I’m on tour, I stand in bright lights and loud cheers,
월드 투어를 하면서, 화려한 조명과 팬분들 환호 속에 서 있다가,
but at night back in my room my world becomes only a few paces wide.
그날 밤 방으로 돌아오면 제 세계는 겨우 몇 평짜리 좁은 공간으로 변하기 때문이지요.
The room itself was small,
좁은 방 안이었지만,
but my world and our world reached far and wide.
나와 우리의 세계는 넓게 펼쳐져 있었습니다.
In this world we had our instruments, our phones and our fans.
악기와 스마트폰, 그리고 팬들이 그 세상 안에 존재했기 때문이죠.

[뷔]
But this time it felt different. It felt lonelier and smaller.
그런데 이번엔 예전과 달리 더 외롭고, 좁게 느껴졌습니다.
Why? I thought for along time.
왜일까? 저는 오랫동안 생각했습니다.
I thought, may be because it became harder to imagine.
‘아마도, 상상하는 것이 힘들어졌기 때문이 아닐까’ 생각했습니다.
I was frustrated and depressed,
지금의 상황에 많이 답답하고 우울해졌지만,
but I took notes,wrote songs,and thought about who I was.
메모를 하고, 노래를 만들며, 나에 대해 돌아보기도 했습니다.
Ithought,“If I give up here, then I'm not the star of my life.”
여기서 포기하면 ‘내 인생의 주인공이 아니지’,
“This is what an awesome person would do.”
‘멋진 사람은 이렇게 하겠지’ 라고 생각하면서요.


[제이홉]
I don’t know who was first.
누가 먼저였는지는 모르겠습니다.
We embraced all the see motion sand these venofus began to make music together.
많은 감정을 끌어안고, 우리 일곱 멤버들은 함께 음악을 만들기 시작했습니다.
This is where the music came from,and this made us honest.
그렇게 시작한 음악이기에 모든 것에 솔직할 수 있었고요.

Our lives are unpredictable.
우리의 삶은 예측할 수 없는 만큼,
We don’t know all the answers.
정해진 답도 없습니다.
I knew where I wanted to go,but not how I could get there.
저 또한 방향만 있고 뚜렷한 방식은 없는 상태에서,
All I did togethere was trust ourselves,do my best,and love what I do.
나와 우리를 믿으며 최선을 다하고 순간을 즐기며 이 자리까지 왔으니까요.


[진]
I found again the people I love.
제가 사랑하는 사람들을 다시 찾았습니다.
The other members, my family, my friends.
멤버들과 가족 나의 친구들을요.
I found the music Ilove, and I found myself.
사랑하는 음악, 그동안 잊고 지냈던 나 자신을 찾았습니다.
Thinking about the future and trying hard are all important.
미래에 대한 걱정, 끊임없는 노력, 다 중요합니다.
But cherishing yourself,encouraging yourself and keeping yourself happy is the most important.
하지만 가장 중요한 건 자기 자신을 아껴주고, 격려해주고, 가장 즐겁게 해주는 일입니다.
In a world of uncertainty,
모든 게 불확실한 세상일수록,
we must cherish the importance of“me,”“you”and“us”.
항상 ‘나’, '너' 그리고 ‘우리’의 소중함을 잃지 말아야 합니다.
That’s the message of“LOVEMYSELF”we talked about for three years,
저희가 지난 3년간 이야기해온 'LOVE MYSELF' 메시지처럼,
It’s the message in the lyrics of our song“Dynamite”:“I’m diamond, you know I glow up”.
그리고 ‘I'm diamond, you know I glow up’ 이란 저희의 노래 ‘Dynamite’의 가사처럼 말이죠.


[정국]
One night we were working together.
모두 함께 작업하던 어느 밤,
RM said he couldn’t see the stars anymore,
RM형은 별이 보이지 않는다고 했는데,
but I saw my face reflected in the window.I saw all of our faces.
그때 제게 유리창에 비친 제 얼굴이 보였습니다. 우리 모두의 얼굴도 보였습니다.
Our songs became the stories we wanted to tell each other.
그렇게 서로에게 들려주고 싶은 이야기를 노래로 만들었습니다.
We live inuncertainty, but really, nothing's changed.
불확실한 오늘을 살고 있지만 사실 변한 건 없습니다.
If there’s something I can do,I fourvoicescangivestrengthtopeople,
내가 할 수 있는 것이 있다면, 우리의 목소리로 많은 사람들에게 힘을 줄 수 있다면,
then that’s what we want and that’s what we’ll keep on doing.
우린 그러길 원하고 계속 움직일 것입니다.

[RM]
When I start feeling lost,
막막할 때마다 저는,
I remember my face in the window,l ike JungKook said.
정국이의 말처럼 유리창에 비친 저의 얼굴을 떠올립니다.
I rememberthe words I spoke here twoyears ago.
그리고 2년 전 제가 이 자리에서 했던 말을 떠올립니다.
“Love yourself, speak yourself”.
"너 자신을 사랑하라, 너 자신을 말해라"
Now more than ever, we must try to remember who we are, and face who we are.
지금이야말로 우리가 스스로의 얼굴을 잊지 않고, 마주해야 하는 때입니다.
We must try to love ourselves, and imagine the future.
필사적으로 자신을 사랑하고, 미래를 상상하려 노력했으면 합니다.
BTS will be there with you.
방탄소년단이 함께 하겠습니다.
Our tomorrow may be dark, painful, difficult. We might stumble or fall down.
우리의 내일은 어둡고, 괴롭고, 힘들지 모릅니다. 우리는 걷다가 넘어지고 엎어질지도 모릅니다.
Stars shine brightest when the night is darkest.
밤이 깊을수록 별빛은 더 빛납니다.
If the stars are hidden,we’lll etmoonlight guide us.
같이 가는 이 길에, 별이 보이지 않는다면 달빛에 의지하고,
If even the moon is dark, let our faces be the light that helps us find our way.
달빛마저 없다면, 서로의 얼굴을 불빛 삼아 나아가 봅시다.
Let’s reimagine our world. We’re huddled together tired, but let’s dream again.
그리고 다시 상상해 봅시다. 힘들고 지친 우리가 또다시 꿈꿀 수 있기를.
Let’s dream about a futurew hen our worlds can break out of our small rooms again.
좁아졌던 나의 세상이, 다시 드넓게 펼쳐지는 미래를.
It might feel like it’s always night and we’ll always be alone,
언제나 깜깜한 밤이고 혼자인 것 같겠지만,
but the night is always the darkest before the first light of dawn.
내일의 해가 뜨기 전 새벽이 가장 어둡습니다.
Life goes on.
삶은 계속될 것입니다.
Let’s live on.
우리 함께 살아냅시다.

이 글을 공유합시다

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band